El Kremlin anunció hoy miércoles que el presidente de Rusia, Vladimir Putin, sostuvo una conversación telefónica con el presidente de Estados Unidos, Donald Trump.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)向媒体表示,他1月20日宣誓就职后已经与中国国家主席习近平通过电话,但是并未透露两人通话的议题或其他细节。 此外,中国外交部发言人并未证实习近平在特朗普重返白宫后,已经与他通过话。
冷战期间创建美国国际开发署的约翰·F·肯尼迪总统(John F.Kennedy)将这个机构视为美国“强大的源泉”。美国可以通过它“施加影响维护自由”。卢比奥等共和党的国际主义者此前也都表达过类似的观点。
U.S. President Donald Trump on Monday signed proclamations to raise tariffs on aluminum from 10 percent to 25 percent and ended duty-free quotas, exemptions and exclusions for steel and aluminum ...
WASHINGTON, Feb. 9 (Xinhua) -- U.S. President Donald Trump said on Sunday that he will announce new 25-percent tariffs on all steel and aluminum imports into the United States, with the official ...
El 1 de febrero, el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, firmó una orden ejecutiva que impone un arancel adicional del 10% a los productos chinos, alegando que China estaba "comprando y permiti ...
"The key word I would give about the Trump administration is going to be 'Change' and how Trump takes the change will have a ...
Em 1º de fevereiro, o presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, assinou uma ordem executiva impondo uma tarifa adicional de 10% sobre produtos chineses, sob o pretexto de que a China estaria "compr ...
英国伦敦市经济与商业政策署前署长、中国人民大学重阳金融研究院高级研究员罗思义 (John Ross)做客“东西问·中外对话”时指出,美国对他国实施加征关税政策,背后反映出美国国际竞争力下降的现实。作为超级大国,美国需要通过贸易保护措施,维护本国利益。
A las 6.53 horas del miércoles, el oro, con un alza del 0,5 % ha alcanzado un nuevo récord en los 2.860,68 dólares, según ...